Keine exakte Übersetzung gefunden für حل مشترك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حل مشترك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il pense, en effet, pouvoir faire confiance à la République française, pour sa disponibilité à œuvre à la recherche d'une solution concertée et honorable à cette situation.
    فهي تعتقد أنها تستطيع أن تثق بسعي الجمهورية الفرنسية إلى إيجاد حل مشترك مشرف للحالة.
  • L'approche intégrée est la collaboration nécessaire de tous les acteurs concernés pour parvenir à une solution commune à la problématique.
    والنهج المتكامل هو التعاون الضروري بين جميع الفعاليات المعنية للتوصل إلى حل مشترك للمشكلة.
  • On devrait parallèlement harmoniser l'interprétation des règles et règlements communs, condition préalable à l'établissement de tout système informatique commun.
    وينبغي الاضطلاع بها بالتوازي مع التنسيق الضروري لتفسير القواعد والأنظمة المشتركة كخطوة في تنفيذ أي حل مشترك بخصوص نظم المعلومات.
  • Les diverses entités ayant un nombre important de bureaux extérieurs n'ont pas recherché de solutions communes.
    ولم تسعْ شتى الكيانات التي لا يتبعها عدد كبير من المكاتب الميدانية إلى التوصل إلى حل مشترك.
  • L'ONU doit rechercher des solutions aux problèmes qui soient mutuellement satisfaisantes, en particulier dans le domaine des droits de l'homme.
    وينبغي أن تركز الأمم المتحدة اهتمامها على التوصل إلى حل مشترك للمشاكل، وخاصة في ميدان حقوق الإنسان.
  • Ma délégation est par conséquent d'avis qu'il faudra la coopération de chacun des États Membres pour trouver une solution commune à cette problématique.
    ومن ثمّ، يرى وفد بلدي أن إيجاد حل مشترك لحماية المدنيين سوف يتطلب تعاون كل دولة عضو بلا استثناء.
  • La gestion concertée repose sur le principe selon lequel les utilisateurs des ressources (c'est-à-dire les pasteurs) et les gestionnaires de ces ressources peuvent trouver une solution commune dont les uns et les autres tiraient avantage à long terme.
    وتقوم الإدارة التعاونية على افتراض قدرة مستخدمي الموارد (مثل الرعاة) ومديري الموارد على إيجاد حل مشترك يعود علي الجانبين معا بالفائدة في الأجل الطويل.
  • Il existe un grand nombre de points d'entrée pour l'amélioration des taudis, allant de l'eau et de l'assainissement jusqu'à l'amélioration des habitations, mais ils ont tous un dénominateur commun.
    وهناك مداخل كثيرة لتحسين الأحياء الفقيرة تتراوح ما بين التحسينات في المياه والتصحاح إلى تحسين المنازل، وهناك حل مشترك لها جميعاً.
  • Nous considérons par conséquent que trouver une solution commune pour protéger les civils nécessitera la coopération de chacun des États Membres, ainsi que celle de toutes les parties impliquées dans un conflit.
    ولهذا نرى أن التوصل إلى حل مشترك لحماية المدنيين يتطلب تعاون كل دولة من الدول الأعضاء وجميع الأطراف الضالعة في أي من الصراعات.
  • Naturellement, les problèmes politiques sous-jacents devront être réglés conjointement par les deux Conseils et par le Soudan.
    ومن المفهوم أنه، ما زال يجب على المجلسين والسودان إيجاد حل بصورة مشتركة للمسائل السياسية الكامنة.